ภาษาไทยเข้าใจยาก
ภาษาไทยเวลาพูดหรือเขียน.เข้าใจยากโดยเฉพาะเวลาพูดถึงธรรมะ เนื่องจากภาษาไทยนำภาษาอื่นมาใช้มากโดยเฉพาะคำภาษาบาลีในชีวิตประจำวัน บางครั้งต้องแปลจากภาษาบาลีสันสกฤตเป็นไทย แปลจากไทยเป็นไทยอีก และใช้คำปะปนกันก็มี บางครั้งฟังธรรมะเข้าใจแล้ว แต่ใช้คำอธิบายให้คนอื่นฟัง ไม่รู้จะใช้คำอย่างไร? แต่ถ้ามีถามมาพอจะตอบได้? คือคนไทยใช้ภาษาปนกันไม่ใช่ภาษาไทยเดี่ยวๆ
ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นั้น
ธรรม เข้าใจยากอย่างยิ่ง เมื่อเป็นสิ่งที่ยาก เป็นสิ่งที่ละเอียด
ลึกซึ้ง จึงต้องอาศัยความเพียร ความอดทน ความจริงใจ ความตั้งใจมั่น
ในการฟังในการศึกษา ค่อยๆ
สะสมความเข้าใจถูกเห็นถูกไปทีละเล็กทีละน้อยซึ่งเป็นการเข้าใจธรรมในภาษาของตนๆ
เมื่อเข้าใจอย่างถูกต้องแล้ว ก็สามารถที่จะอธิบาย
กล่าวให้ผู้อื่นได้เข้าใจถูกต้องด้วย ตามกำลังปัญญาของตน
ทั้งหมดทั้งปวงนั้น ไม่ใช่ใครเลย แต่เป็นความเกิดขึ้นเป็นไปของธรรม
คนไทยก็ใช้ภาษาไทยเป็นหลัก แม้จะคำในภาษาอื่นปนบ้าง
แต่เมื่อเสพคุ้นกับคำนั้นบ่อยๆ ก็เข้าใจในความหมายของคำนั้นได้
เหมือนอย่างศัพท์ธรรม ที่ได้ยินได้ฟัง เมื่อฟังบ่อยๆ เสพคุ้นบ่อยๆ
ก็เข้าใจได้ ครับ
... ยินดีในกุศลของทุกๆ ท่านด้วยครับ ...

